Come ottenere una licenza di matrimonio tradotta in inglese

Se siete da un altro paese o avuto un matrimonio di destinazione in un paese non di lingua, può essere utile..--e a volte necessario--per avere la licenza di matrimonio tradotta in inglese. Chi immigrare negli Stati Uniti sono tenuti ad avere tutti i documenti non in lingua inglese, incluse le licenze di matrimonio, tradotte in inglese per i funzionari dell'immigrazione per rivederli con precisione. Anche se questo potrebbe sembrare ingombrante, avere la licenza di matrimonio tradotta in inglese è un processo semplice che coinvolge trovare un traduttore qualificato e avere lui o lei fornire un affidavit che verifica la capacità di tradurre con precisione.

Istruzioni

• Ottenere o individuare la copia autenticata della tua licenza di matrimonio. La copia autenticata mostrerà un sigillo ufficiale o timbro, spesso con una stampa sollevata al fine di dimostrare la piena legalità. Ottenere o individuare un certificato di registrazione del matrimonio. Alcuni paesi forniscono una registrazione di matrimonio oltre a una licenza di matrimonio. Raccogliere sia per mostrare la prova legale del matrimonio, se necessario. Si avrà solo avere la licenza tradotta, ma avendo la registrazione tradotta come bene sarà richiesto se è incluso.

• Consultare un servizio di traduzione per tradurre la licenza di matrimonio in inglese. Aziende come Translation Services USA e Applied Language Solutions forniscono linguisti con un'ampia varietà di competenze linguistiche e di esperienza nella traduzione di documenti ufficiali. Inoltre, sia le aziende (e altri come loro) offrono preventivi gratuiti sul processo di traduzione, così sarete in grado di scoprire in anticipo che cosa costerà il servizio.

• Hanno il traduttore fornire una dichiarazione giurata firmata che consente di verificare la propria conoscenza della lingua inglese sia e la lingua originale della licenza di matrimonio. L'affidavit firmato può venire in una delle due forme: una dichiarazione alla fine del documento mostrando che il traduttore è e fornisce la data della traduzione e tutti i recapiti per il traduttore, o un documento allegato con una spiegazione dettagliata circa l'autenticità del traduttore e conoscenza della lingua e una firma e il timbro di un notaio.

Consigli & Avvertenze

  • Per coloro che sono immigrare negli Stati Uniti, tenere a mente che ci sono limitazioni su chi è autorizzato a eseguire la conversione. Il firmatario (vale a dire, la persona o le persone che chiedono lo stato di residenza negli Stati Uniti) non è possibile eseguire la traduzione, e il beneficiario (ovvero, la persona funziona come lo sponsor per coloro che sono immigrare) non è possibile eseguire sia la traduzione.