Cina ha aderito l'industria cinematografica agli inizi del 1900 dopo cineasti americani ritratto continuamente il paese come una terra di fantasia. Film cinesi interpretato insoddisfazione con governo e reali situazioni di vita. Cinema cinese moderno include artistico, formale e film d'azione come trovato nel cinema americano. Sottotitoli, traduzioni delle parole di un film, sono disponibili in più lingue tra cui inglese, Hindi, tedesco e francese e sono utili in seguito insieme con la trama del film cinesi.
Istruzioni
• Affitto, acquisto o il download di un non-copyright protetto un film cinese. Durante il download, assicurarsi che i sottotitoli sono disponibili per il film. Alcuni documentari di basso budget o studente livello film potrebbe non includere i sottotitoli. Ci sarà un'indicazione nella descrizione del filmato che indica le lingue che i sottotitoli sono disponibili in quel particolare copia del film. Noleggio e acquisto film dovrebbe includere le lingue sul retro del coperchio del film.
• Inserire il film in DVD, Blu-ray o altro lettore di film o aprire il filmato sul computer. Attendere che il file su disco o un film da leggere e il film dovrebbe essere avviato automaticamente a giocare.
• Attendere per visualizzare il menu. Se il vero film inizia la riproduzione premere pausa quindi il tasto "Menu".
• Fare clic su "Opzioni" poi "Sottotitoli". Se il file su un computer di apertura clicca sul link "Audio" nella parte superiore dello schermo per vedere l'opzione sottotitoli.
• Evidenziare e selezionare la lingua che si desidera visualizzare i sottotitoli. Ci possono essere solo inglese disponibile o diverse opzioni di lingua visualizzata sullo schermo. I pulsanti freccia sul DVD remoto consente di selezionare la lingua di vostra scelta. Per i computer, trascinare il puntatore del mouse per la lingua di tua scelta e clicca il tasto sinistro del mouse per selezionare.
• Fare clic su "Play" per avviare o riavviare il filmato. I sottotitoli verranno visualizzati una volta che i personaggi del film iniziano a parlare. In alcuni casi, musica di sottofondo è anche tradotto e incluso nei sottotitoli. Questo ti aiuterà a comprendere qualsiasi prefigurazione che è stato inteso dai canti.
• Leggere i sottotitoli durante la riproduzione di film. Se una parola viene sullo schermo che non si capisce, si consideri che è probabilmente un nome del personaggio e non lasciatevi distrarre dal film.