Vuoi fare i propri sottotitoli? Se si sono bilingue e vuoi tradurre film in altre lingue a beneficio di altri spettatori, è possibile fare i propri sottotitoli. Non è così difficile come pensa.
Istruzioni
• In primo luogo, individuare e aprire un editor di testo sul tuo computer. Se si utilizza Windows, è possibile utilizzare blocco note o Textpad. Se si utilizza Linux, è possibile utilizzare gedit.
• Guarda il filmato e annotare la traduzione come ti sarebbe piaciuto. Inoltre, si dovrà annotare il tempo che ti piacerebbe il sottotitoli vengano visualizzati.
• Ora è possibile mettere i sottotitoli in questo formato:
1
00:04:08.759--> 00:04:11.595
Mattina, Scott.
Mattina, Wells.
Il "1" significa che è il primo sottotitolo. La seconda riga indica i minuti, secondi e millisecondi che il sottotitolo dovrebbe apparire sullo schermo.
• Proseguire su, linea per linea. Ad esempio, in "Top Gun", la riga successiva sarebbe:
2
00:04:15.766--> 00:04:20.562
Ghost Rider, questo è Strike. Abbiamo
velivolo sconosciuto, Mustang in ingresso.
• Continuare a farlo fino a completare il film e quindi salvare il file con l'estensione ". srt" invece di ". txt".
• Quando hai finito, puoi caricare il tuo file su opensubtitles.org affinché altri utenti possano trovarlo e trarre beneficio dal vostro lavoro.
• Si noti che se il film che sono sottotitolazione è già quotato sui opensubtitles.org in un'altra lingua, basta copiare e riutilizzare i tempi in modo che non devi passare attraverso tutto lo sforzo di notare le volte. Devi solo cambiare la lingua.